Papiertheater-Forum

Normale Version: Deutsche Übersetzung Familie Journal Stücken
Sie sehen gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Martin wenn du Dänische Texte hast die getypt aber noch nicht digitalisiert sind, kannst du die den nicht scannen und zu mir schicken, oder sonst fotokopieren?
Damit wir (meine Frau und ich) sie mittels OCR wieder als Text bearbeiten können.

Harry Oudekerk
Meine Übersetzungen habe ich alle digitalisiert und im zweiten Beitrag veröffentlicht.

Helmut Wurz hat noch übersetzte Texte, siehe http://papiertheater-forum.eu/showthread...d=44#pid44, wie diese vorliegen (Maschinengeschrieben, handgeschrieben, digital) weiss ich nicht, auch nicht, ob Hilfe notwenig ist. Die Texte sind aber auch bereits in fett gesetzt.

In Deinen Heften erwähnst du, das "Den hvide Hests Hemmelighed" aus dem Jahr 1928 von Ab Vissers übersetzt auf der CD-Rom vorliegt. Diese CD-Rom habe ich nicht, aber eventuell kann man diese Übersetzung auch als erledigt markieren. Könntest Du mit Ab Vissers klären, ob wir die Übersetzung hier veröffentlichen können (Ab Vissers hat sich zwar angemeldet, aber schaut wohl recht selten hier vorbei).

Ich bin im Moment an den "Apfelkrapfen", wenn ich eine neue Übersetzung fertig habe, dann wird sie auch umgehend hier veröffentlicht.
Ab hat mehrere Texte (Peder Most?) aber die sind nicht im Deutsch sondern Holländisch, deswegen auch nicht angemeldet.Ich werde Ab nochmals berichten.

Harry
Das nächste Stück ist fertig geworden:

Apfelkrapfen

Wieder ein Stück mit mehreren Verwandlungsfiguren und reichlich Situationskomik (eine furchtbar langsame Schnecke, viele hungrige Figuren und Zaubersprüche in Reimform).

Pdf ist wieder im zweiten Beitrag.
Schönen Dank Martin
Martin ich habe es gefunden:
Ich werde "Den Wunschring" noch etwas bearbeiten (Formatierungen usw.) und dann als Pdf in den zweiten Beitrag einfügen.
Danke Martin so war es auch eigentlich gemeint.

Harry
Dies ist die Deutsche Version wie die damals (2003) von Ab Vissers in Preetz gespield wurde.

Harry Oudekerk
Zwei neue Übersetzungen wurden im zweiten Beitrag hinzugefügt:

Das Geheimnis des weissen Pferdes und
Der Wunschring

Vielen Dank an Harry Oudekerk und die Übersetzer und Bearbeiter
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Referenz-URLs