Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
(05.10.2010 23:21)Helmut Wurz schrieb: [ -> ]Folgende Stücke des Fam. Journals wurden von mir schon übersetzt. Sie sind aber noch nicht digitalisiert:
Troldmanden Mirza eller den forvandlede Kalif (Kalif Storch)
De syv ravne (Die sieben Raben)
Troldens hale (D. Schwanz d. Trolls)
Klokkeslagene (Glockenschläge)
Den flyvende paraply (Der fliegende Regenschirm) - ist zur Zeit in Arbeit
I yderste öjeblik (Im letzten Augenblick)
Helmut, die 7 Raben waren nicht bei die Sendung die du mich geschickt hast.
Harry
Ach wie schön,
kaum bin ich im Forum angemeldet, stoße ich auch schon auf eine echte Fundgrube.Bisher war meine Suche nach bereits übersetzten Stücken erfolglos. Vielen Dank und eine Verbeugung vor so viel Arbeit.
Ich glaube, ich werde mich demnächst mal an dem Stück, Per, der Schmiedejunge versuchen. Es hört sich für mich als Anfänger nicht so sehr schwer an.
Grüße, Brigitte L.
Der Schmiedejunge war von 1918.
Das Buch oder die gratis download sind hier zu haben;
http://www.lulu.com/product/hardback-boe...18/3253376
NB diese Reihe war eigentlich gemeint als ein Kataloge. aber es scheint manche versuchen mit den Bilder selbst zu arbeiten. dazu waren nie gemeint und ich kann auch (wie öfter erwähnt) nicht garantieren das alles "Massgerecht" ist.
Harry
Es freut mich, dass Interesse an den übersetzten Stücken da ist. Meine "Übersetzerarbeit" ruht derzeit etwas aufgrund anderer Projekte, aber so eine Rückmeldung rückt die Übersetzungen bei meiner "To Do List" gleich wieder etwas nach Oben.
Die "Kataloge" von Harry reichen m. E. gut aus, um aufführbare Stücke daraus zu machen. Ich habe mir z. b. alle Dekorationen auf DIN A 3 vergrößert (ein paar Dekorationen der ersten Jahre 1914 und 1915 sind zwar etwas grobpixelig, aber immer noch gut aufführbar).
Für das Stück "Per, der Schmiedejunge" gibt es aber auch Oldfux-Bogen. Dort heißt das Stück "Die Räuber von Egaborg". Figurenbogen B 040 und Dekorationen D 214 - 217 (zumindest Wald und Höhle). Erhältlich z. B. bei
pollidor.de
Auch ich möchte mich bei Dir und Harry für das zur Verfügung stellen bedanken. Ich freue mich schon auf weitere Übersetzungen.
Robert
Nachschub ist da:
Kristian, der das ganze Land zum Lachen brachte
Von der Geschichte bin ich etwas enttäuscht. Nach den Figurenbogen hätte ich ein Komödie mit viel Situationkomik erwartet. Herausgekommen ist eine 08/15 Geschichte mit einem Deus-Ex-Machina-Ende - schade.
Pdf zum Download wie immer im
zweiten Beitrag
Lieber Martin,
heute ein kleiner Bericht, der für Dich als Übersetzer und für Harry ein positive Rückmeldung ist.
Am 4.07.2011 hatte in Stechow-Ferchesar "Die Zauberpillen" Premiere. Für die Aufführung benötigten wir 15min. Das Bühnenbild und die Figuren habe ich aus dem Familienjournal von 1927 genommen. Nachdem der Vorhang sich geöffnet hatte, hörten wir für das Bühnenbild schon von den Zuschauern die ersten bewundernden Ausrufe. Auch das Zersägen von Dr.Pille klappte ohne Probleme. Wie das Stück beim Publikum angekommen ist, kann aus der Dankes eMail ersehen werden.
"Sehr geehrter Herr Jährig,
wir bedanken uns auf diesem Wege noch einmal für Ihren Einsatz.
Das gegebene Stück war eine amüsante kleine Kurzgeschichte, deren Aufführung vom Publikum mit Belustigung und großem Interesse verfolgt wurde. Der abschliessende Applaus zeigte den großen Erfolg der Aufführung.
Ihre einleitenden Worte vor der Darbietung, zum Papiertheater allgemein und dessen Geschichte, fand großen Anklang, ebenso wie die Möglichkeit nach der Aufführung das Theater besichtigen zu können, was rege genutzt wurde. Die Resonanz unter den Publikum war sehr gut, man war begeistert von dem Stück, als auch vom Papiertheater selber. Fazit: eine sehr erfolgreiche Vorstellung, die hoffentlich nicht die Letzte war.
Noch einmal unseren Dank und wir hoffen und erwarten Sie im nächsten Jahr wieder zu unserem Turmfest in Ferchesar begrüßen zu können, mit einer anderen höchst amüsanten Komödie????
Mit freundlichen Grüßen
P. Reinhold"
So und nun auch noch einige Bilder vom Stück.
Wunderschön Robert, danke für die Bilder und weiterhin auch viele erfolg gewünscht.
Harry
Hallo Robert,
Gratulation zu dem Stück, der Rekonstruktion der Ausstattung aus Familie Journal und dem lesbaren und aus den Bildern verständlichen Erfolg!
Gruß Klaus
Vielen Dank, Robert, für die vielen Bilder (und das Erwecken einer Familie-Journal-Geschichte zum Leben).
Beim Übersetzen der Geschichte war ich im Zweifeln, ob die Klappfigur funktionieren würde, insbesondere ob man den Klappmechanismus nicht schon vorher erkennt. Aus den Bildern kann man recht gut erkennen, dass man vorher nichts erkennt.
Wirklich tolle Bilder und das Lob der Zuschauer hat auch gepasst - Klasse!!!!!
War das Basteln der Figur sehr aufwändig? Wie hast Du es realisiert - mit Bindfäden, wie im Journal vorgeschlagen?
Seiten: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10